Yahoo!翻訳

結構前に紹介しましたが、日本語を英語に訳してそれを日本語に戻すと変になるよ
Yahoo翻訳↓
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
昨日の記事で試します

@まとめ(?)@
「1」やらずに「2」やるのはやめといた方がいい。
「1」のテクニックをある程度学ばないとたぶんできないと思う。
みえないブロックとか(隠しブロック)があるからです。
でも、挑戦しがいがあるのでなかなか面白いです。
挑み続けると隠しドカンとかで自然と進めるようになるのである程度は進められます。

この感想はソーヤがやってみての感想なので

ちょっと参考にする程度でお願いします。

信じるなら他のブログのレビューとか見て下さい。

では、また感想かきます

↓

@ 概要(?) @
あなたは、「1」の持たない「2」の持つことを止めた方がよいです。
私は、おそらく、私がある程度「1つの」技術を学ばない限り、私がそれをすることができないと思います。
見えないブロックがあるので、理由はそうです、あるいは、(それはそれをカバーします、そして、それはそれを妨げます)。
しかし、私がそれに疑問を呈する価値があるので、私は非常に面白いです。
私がとかで自然爆発音でそれに疑問を呈し続けるとき私がそれをカバーし続けるために可能になるので、それはある程度推進されます。

この印象がとても不快ながやってみての印象であるので、

私は、少し考慮する程度で尋ねます。

私がそれを信じているならば、他のブログのチェックで見てください。

それから、そのうえ、それが印象であるかどうかに関係なく、私は来ます
意味が分からない。。なんかルー語を思い出した^^;

もう1つ適当に書いた文を訳します
スマブラ2週間で100万突破。早いなー。
(別の人)そういえば今週モンハン2ndGが発売されるけど、これも2週でミリオンなるっぽいよ。

(また別の人)それより4月10日のマリカWiiは1週で100万越すかもよ!

ある人:そうっすか。頑張れー

↓

それは、2週、スマブラでの1,000,000の進展です。それは早いです。
(もう一人の人)それは私に思い出させます、モンカーン2ndGが今週リリースされるけれども、これに関しては、2週はあります;100万と呼ばれて、それは見ます。

(再びもう一人の人)4月10日のマリカWiiに関しては、それより1週は、あります;100の万越すかもよ!

特定の人: それはそうですか?がんばってください
今のを4回訳してみたら↓
それは、2週のスマブラの1,000,000の発展です。それは早いです。
(もう一人の人)私それが今週リリースされて私に思い出させるためにそうであるモンカーン2ndGが1,000,000と呼ばれているけれども2週の間のそれが、誰でこの点でそこです、そして、それを見てください。

(再びもう一人の人)4月10日のマリカWiiについて、それ(100の万越すかもよ)より1週が、あります!

入れられた人: それはそうですか?最高を及ぼしてください
もう何言ってるかわからない。入られた人?

Yahoo!翻訳用に工夫した文があればもっと笑える文が作れると思います。是非やってみてください